2009年9月24日

「、、、だね。」

朝晩は、まだまだ冷え込むこともあるけれども、青空を見ることができる日も増え、おひさまは暖かく、昼間はとても過ごし易くなってきた。

ここのところ、monチャンは語尾に「だね。」を付けるのがお気に入りのようだ。
「おとうさん おとなだね。」
「にーな こどもだね。」
「にーな おおきいだね。」
「にーな はやいだね。」
「にーな くろいだね。」
うーん、、なんか間違ってるだね。。。

間違っているといえば、かわいらしい間違いもある。カップとソーサーをそれぞれ指差して、「これなあに?」と、monチャンに訊ねると、「かっぷ、 しーそー」と答える。
「ソーサー」のことを「シーソー」と、間違えて覚えてしまっている。
それから、「自転車」のことは、「ででんしゃ」。
あと、「お箸」のことは「はさみ」。
初めに間違えて覚えてしまうと、なおそうとしてもなかなかなおらない。だから、そのうち自分で気付くかなぁ、、と思い 、あきらめた。
だけど、monチャンに「ハサミもってきてくれる?」と、お願いすると、「お箸」ではなく、ちゃんと「ハサミ」を持ってきてくれるから、おもしろい。

こんなふうに書いていると、monチャンが、ちゃんとしゃべれないみたいな感じに映るけど、結構一丁前なことも言える。
「You are a good girl!」と言われると、自信満々に「Yes I am.」と、答える。それはそれでかわいらしいのかもしれないけど、ちょこっと照れるくらいの反応がかわいいんじゃないかななど思ったり、、、。だけど、「いや~、それほどでも 。。」と、子どもが謙遜するのもちょっと気持ちが悪いかも。。。
それから、すごく真剣に何かをしているけれど、もうそろそろ、おトイレに連れて行ったほうがいいかも、、と、思い、「おトイレに行ってみる?」と、訊ねると、、、「I am busy.」と、跳ね返されたりも。。。英語で言われると、なんか、カ チンとくる。
あと、お父さんにお風呂に入れてもらい、さっぽりとした顔で、「しゃんぷーした こんでぃしょなーも。」と、うれしそ うに居間に入ってきたmonチャン。
コ、コンディショナーって、、、。私が小さい頃は、「リンス」と呼んでいたのに、、、しかも、洗面器にちょこっと入れて、お湯で薄めてから髪の毛にかけ流して使っていたのに、、、だね。

2 件のコメント:

  1. Rieep2009年9月24日 19:51

    monちゃん可愛いなーっって思いながら読んでて、
    最後のリンスのくだりで思わず噴出しちゃったよ!!
    そうそう、私もリンス。しかも同じ方法で、ばぁちゃんに髪の毛に流してもらいながら使ってた!!

    それにmonちゃんが言う「コンディショナー」は思いっきり発音いいんでしょ?!笑

    返信削除
  2. Rieepチャン、

    えェ~?、、Rieepチャンもリンスを薄めて使ってた?歳、ゴマカしてない?

    そうそう、妙に発音がいいのよね。。英語で返されることじゃ
    なくて、
    発音がいいことにカチンときてるんだね。。。私。

    返信削除